Shoot Shoot (DIO)
87年、DIOのSacred Heartより最後の1曲です。

1日1回クリック/タップで応援お願いいたします


Shoot, Shoot by DIO
※翻訳は管理人によるものです
Yes, you know the feeling
All alone, your back to the wall
And all the doorways
Are starting to close in front of you
その気持ちは知っているだろう
1人ぼっちで追い詰められて
全ての戸口は
お前の前で閉じようとしている
Well, there's no confusion
Oh no, it came in a spell
I found it in a wishing well
難しいことなんてないさ
駄目だ、呪文に囚われてしまった
願いの井戸にあるのを見つけたのさ
Now it's a matter of mind
You know you can be free forever
So the next time someone points a gun at you
今は心の問題
ずっと自由になれると分かるだろう
だから次は誰かがお前を銃で狙っている
Say shoot, shoot, I don't care
Shoot, shoot
やっちゃったな 俺は気にしないさ
やっちゃったな
Hey, someone
If your chains are heavy for you
Hey, someone
Let it rain while I show you the way
This could be your lucky day
なあ、誰かさん
鎖が重いなら
なあ、誰かさん
俺が道を示すまで雨を降らせな
いい日になるかもしれないよ
It's a matter of mind
You know you can be free forever
So the next time someone points a gun at you
心の問題さ
ずっと自由になれると分かるだろう
だから次は誰かがお前を銃で狙っている
Hey, say shoot, shoot, you don't care
Shoot, shoot
Hey, Shoot, shoot, anywhere
Shoot, shoot
やっちゃったな 撃て お前は気にしない
やっちゃったな 撃ってみろよ
どこでも
Bang, bang
バン、バン
Shoot, shoot
It's a matter of mind
Shoot, shoot
You know you can be free forever
Shoot, shoot
So the next time someone points a gun at you
やっちゃったな
心の問題さ
撃てよ
永遠に自由でいられると分かるだろう
やっちゃったな
だから次は誰かがお前を銃で狙っている
Hey, say shoot, shoot, I don't care
Shoot, shoot
Oh shoot, shoot, anywhere
Shoot, shoot
Shoot, shoot, I won't go away
Shoot, shoot, yeah, oh
やっちゃったな 俺は気にしないさ
撃ってみろよ
どこでも
俺は行かないよ
Shoot, shoot
Shoot, shoot
Shoot, shoot
Shoot, shoot
Shoot, shoot
Shoot, shoot
やっちゃったな
撃てよ
この曲のテーマをネットで調べたのですが、特にインタビューやコメント等は出てきませんでした。
shootはWeblio辞書によると「撃つ、発射する、射る、放つ、撃ち殺す、銃で自殺する、(…を)撃ってちぎり取る、(…を)撃ち落とす」などの意味があり、さらにアメリカの口語ではs**tの婉曲表現で、うわー!とかくそ!しまった!みたいな時に使うそうです。
なので、サビに出てくるshoot shootをどうとるかで曲のニュアンスも変わってきそう。
一応ここでは銃のモチーフが出てきたり、bang bangという銃の発射音があったりするので、やっちゃった!という意味と「撃て」というストレートな意味の両方で訳してみました。
your back to the wall(追い詰められた)はBlack Sabbath時代の曲Die Youngに、wishing well(願いの井戸)も同じくサバス時代にそういうタイトルの曲がありました。
全体的に挫折した人を励ますシチュエーションが感じられる歌ですが、それで出てくるのが銃だというところにいささかの危なさも感じます。
なにせ、shootには銃で自殺するという意味もありますから。
そう考えるとIt's a matter of mind(心の問題さ)とか、You know you can be free forever(永遠に自由でいられると分かるだろうとかも何やら意味深です。
- 関連記事
-
-
When a Woman Cries (DIO) 2021/04/27
-
Shoot Shoot (DIO) 2021/04/22
-
God Hates Heavy Metal (DIO) 2021/04/12
-
tag : ロニー・ジェイムス・ディオヘヴィメタルハードロックDIOヴィニー・アピスブラック・サバスジミー・ベインヴィヴィアン・キャンベルクロード・シュネル
« Rainbow Eyes cover by Lords of Black l ホーム l 発表!「ロニーにカバーしてほしかった曲」 »